Todo lo que siempre quisiste saber sobre el título original de las películas y nunca te atreviste a preguntar.

jueves, 23 de julio de 2015

Déjà vu (2006)

Hoy vamos a ver una expresión que, aunque procede del francés, la podemos encontrar en cualquier diccionario de lengua inglesa, ya que como muchas otras expresiones de nuestro país vecino, es de uso común entre los americanos.

Se trata de "Déjâ vu". El argumento de la peli que lleva este nombre gira en torno a un sistema que utiliza la policía, para visualizar y viajar al pasado. 


Vamos a desgranar esta expresión, que está formada por dos palabras de la lengua francesa:

  • Déjà:  Ya   (adverbio temporal)
  • Vu:  Visto   (participio del verbo ver),
Traducido de forma literal, sería "ya visto", es decir, "algo que has visto con anterioridad".

Si quereis saber como se pronuncia, aquí tenéis un video que os lo explica.

Déjà vu es tener la sensación de que lo que te está pasando en un momento concreto, lo has visto o vivido ya con anterioridad. 

Por ejemplo, vas a una ciudad a la que nunca habías viajado y tienes la sensación de que ya habías estado allí antes y todo te resulta familiar.

Hay quien le puede atribuir a esta sensación propiedades mágicas o metafísicas, o incluso quien piensa que esa sensación se debe a que, en una vida pasada, uno estuvo en ese mismo lugar. 

En la película, gracias a ese prodigio tecnológico, que mencioné al principio, la policía puede revivir o visualizar un acontecimiento ya visto (Déjâ vu).

Y otro que viajaba al pasado es Tim Lake, el protagonista de "Una cuestión de tiempo" (2013), que puede desplazarse a través del tiempo, gracias a una habilidad que heredan los varones de su familia.


El título original es "About time".



About time tiene un doble significado. Por un lado quiere decir "acerca del tiempo", ya que la película gira en torno al tiempo y más en concreto, en torno a los viajes a través del tiempo. 

Por otro lado, la expresión "It's about time" significa "¡Ya era hora!" o "¡Por fin!".

Tim no está contento con su vida, ya que lo que más anhela es tener novia y no consigue seducir a las chicas que le gustan. 

Así que Tim piensa: ¡Por fin! Con esta habilidad de desplazarme en el tiempo, voy a conseguir mi objetivo. Cada vez que cometa un error con la chica que me gusta, retrocederé en el tiempo y lo enmendaré.

Retroceder en el tiempo y aprovechar lo vivido y aprendido para conquistar a una chica ¿No os recuerda demasiado a "Atrapado en el tiempo"?



Con la diferencia de que Bill Murray no puede avanzar en el tiempo y sin embargo Tim, elige el momento al que quiere viajar, si veis ambas películas, os daréis cuenta de que la gran parte de la trama romántica es idéntica.

El título original es "Groundhog day"
  • Groundhog (ground=tierra, hog=cerdo) = marmota.
  • Day = día. 
Así que el título original es "El día de la marmota". Creo que no es necesario explicar este título, ya que casi todo el mundo ha visto la película y sabe de que se trata. 

Y como sé que vuestro tiempo es oro, no me voy a extender más.


No hay comentarios:

Publicar un comentario